Телеграм   Вконтакте

A Fortiori

A Fortiori (лат.) - с тем большим основанием, тем более.

Применяется и "argumentum a fortiori" (лат.) - аргумент A Fortiori, с тем же значением.

Термин применяется к ситуациям, когда если одно утверждение верно, то другое утверждение тем более (A Fortiori) верно.

Термин "A Fortiori" применяется в юридической практике, как логическое доказательство того или иного факта.

Применяется с времен Древнего Рима. A Fortiori - старинное латинское выражение.

Пример

Сергей Иванов не достиг возраста, позволяющего ему работать продавцом. У Сергея есть младший брат Евгений.

Евгений тем более (A Fortiori) не достиг возраста, позволяющего ему работать продавцом.

Пример

Шмагин А. в "Основы немецкой методики толкования права" (Вестник гражданского права. 2012 г. N 4. С. 247 - 284.) приводит следующий пример (a fortiori он называет как "тем-более-аргумент"):

"В качестве примера для "тем-более-аргумента" от меньшего к большему можно привести § 904 ГГУ (Германское гражданском уложение - прим. Dslov.ru), согласно которому собственник может потребовать возмещения убытков при повреждении его вещи другим лицом в состоянии крайней необходимости, например, при повреждении чужого зонта для защиты от нападения бездомной собаки.

Представим себе случай, что при нападении бездомной собаки на А он при попытке ударить ее ногой промахивается и вместо этого наносит удар по ноге проходящему мимо Б, после которого последний не может наступить на нее три дня. Так как вред был нанесен в состоянии крайней необходимости (нападение собаки), т.е. А действовал правомерно, Б не может требовать возмещения вреда от А на основе деликта. Параграф 904 ГГУ предоставляет право требовать возмещения вреда только за повреждение вещей, а не за причинение вреда здоровью, как в приведенном примере. Специальной нормы для возмещения вреда, правомерно причиненного здоровью другого лица, в ГГУ нет, так как законодатель такую возможность при установлении данного правила не предусмотрел (пробел). Учитывая соотношение двух объектов (вещь - здоровье), их совместную защиту в рамках других правовых институтов, например деликтного права (сходство), допустимо в данном случае применить "тем-более-аргумент": если потерпевший может требовать возмещения убытков, причиненных его вещам в результате правомерных действий (меньшее), то он тем более может потребовать возмещения вреда, причиненного его здоровью (большее). Таким образом, § 904 ГГУ будет соответственно применяться в описанной нами ситуации и предоставлять Б право требовать от А возмещения вреда."

Примеры из судебной практики

Постановление Европейского суда по правам человека от 25.04.2013 (Дело Савриддин Джураев (Savriddin Dzhurayev) против России):

"254. In the Court's view, the findings of the present judgment require such action to be taken. The current state of development of international law and international relations does not make it impossible for the respondent State to take tangible remedial measures with a view to protecting the applicant against the existing risks to his life and health in a foreign jurisdiction (see, by way of example, Al-Saadoon and Mufdhi, cited above, § 171, and the Committee of Ministers' Resolution CM/ResDH(2012)68 of 8 March 2012; Othman (Abu Qatada), cited above, §§ 23 - 24 and 194 - 205; see also the measures taken by Russia to secure the applicant's return from Turkmenistan in Garabayev v. Russia, No. 38411/02, §§ 34 - 35, 7 June 2007). The need for such measures is all the greater in the present case, given that the applicant had been granted temporary asylum by the Russian authorities themselves. It remains a fortiori open to the respondent State to take those individual measures that lie totally within its own jurisdiction, such as carrying out an effective investigation into the incident at issue in order to remedy the procedural violations found by the Court (see, by way of example, the proceedings taken against a State official for failure to respect the interim measures indicated by the Court in Muminov v. Russia, cited above, § 44)".

Постановление Европейского суда по правам человека от 19.02.2013 (Дело Ефимова (Yefimova) против России):

"195. In assessing such material, consideration must be given to its source, in particular its independence, reliability and objectivity. In respect of reports, the authority and reputation of the author, the seriousness of the investigations by means of which they were compiled, the consistency of their conclusions and their corroboration by other sources are all relevant considerations (see Saadi, cited above, § 143). Consideration must be given to the presence and reporting capacities of the author of the material in the country in question. In this respect, the Court observes that States (whether the respondent State in a particular case or any other Contracting or non-Contracting State), through their diplomatic missions and their ability to gather information, will often be able to provide material which may be highly relevant to the Court's assessment of the case before it. It finds that the same consideration must apply, a fortiori, in respect of agencies of the United Nations, particularly given their direct access to the authorities of the country of destination, as well as their ability to carry out on-site inspections and assessments in a manner which States and non-governmental organisations may not be able to do (see NA. v. the United Kingdom, No. 25904/07, § 121, 17 July 2008)."


Рубрики:

Юридический справочник